Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad
Ad

În Franța poți să și mori și nu ești luat în seamă dacă nu ai traducător

Din publicația franceză Les Routiers aflăm că un șofer german de camion, care făcea livrări în regiunea Lyon, unde transportatorul pentru care lucrează are o filială, a simțit o durere puternică de stomac și și-a sunat angajatorul din Germania, care a sunat un operator ce vorbea ambele limbi, pentru a cere ajutor. Totuși, serviciul de urgență francez SAMU a spus că nu va interveni până când nu va exista un interpret alături de șofer. Iar până la sosirea acestuia la fața locului și apoi până la sosirea serviciilor de urgență au trecut 40 de minute. Șoferul de camion a trebuit să fie trimis la spital, unde a suferit o intervenție chirurgicală de urgență, iar redactorii Les Routiers se întreabă cine ar fi fost responsabil dacă acesta ar fi murit din lipsă de ajutor imediat.

Așa cum v-am mai informat deja, numeroși șoferi români s-au plâns de faptul că nici polițiștii francezi nu vin la intervenții dacă sunt chemați de străini care nu vorbesc franceza, iar la sediu nu iau declarații sau plângeri decât dacă șoferii vorbesc franceza sau au traducători.

Articole similare

Ad